займись своими делами
1 peddle (one’s) papers
2 peddle papers
3 affair
воен. дело, стычка
дело;
it is an affair of a few days это вопрос нескольких дней;
it is my affair это мое дело;
mind your own affairs разг. не суйтесь не в свое дело
разг. «история», «вещь», «штука»;
a complicated affair сложная штука
любовная связь;
to have an affair (with smb.) быть в связи (с кем-л.)
of honour дело чести an
разг. «история», «вещь», «штука»;
a complicated affair сложная штука
любовная связь;
to have an affair (with smb.) быть в связи (с кем-л.)
дело;
it is an affair of a few days это вопрос нескольких дней;
it is my affair это мое дело;
mind your own affairs разг. не суйтесь не в свое дело
дело;
it is an affair of a few days это вопрос нескольких дней;
it is my affair это мое дело;
mind your own affairs разг. не суйтесь не в свое дело
дело;
it is an affair of a few days это вопрос нескольких дней;
it is my affair это мое дело;
mind your own affairs разг. не суйтесь не в свое дело
4 be about
5 declaration
вчт. описание константы contextual
таможенная декларация data
вчт. объявление данных declaration высказывание
заявление, декларация;
to make a declaration сделать заявление
юр. исковое заявление истца;
торжественное заявление (свидетеля без присяги)
мотивировочная часть судебного решения
объявление (войны и т. п.) ;
declaration of the poll объявление результатов голосования
объяснение в любви
торжественное заявление свидетеля (без присяги)
торжественное заявление свидетеля Declaration: Declaration:
of Independence Декларация о независимости (США) declaration: declaration:
for customs transit таможенная декларация
of association заявление о создании ассоциации
of commerciality заявление об извлечении коммерческой прибыли
of conformity заявление о соответствии
of contents заявление о содержании
of dividend объявление о выплате дивидендов
of dutiable goods декларация о товарах, облагаемых пошлиной
of exemption заявление об освобождении от платежа
of goods декларация о товарах
of inability to pay debts заявление о неплатежеспособности
of incapacity заявление о нетрудоспособности
of incapacity объявление о дееспособности
of incapacity to manage own affairs объявление о неспособности управлять своими делами declaration:
of intent заявление о намерениях
of legitimacy заявление о законности
of lien заявление о праве удержания имущества
of mortgage декларация о залоге
of pledge декларация о залоге
of policy декларация о политическом курсе
of readiness to pay a debt заявление о готовности уплатить долг
of safe stowage декларация о безопасном размещении груза
of solvency заявление о платежеспособности
объявление (войны и т. п.) ;
declaration of the poll объявление результатов голосования
of title объявление титула
of war объявление войны
вчт. упреждающее объявление health
таможенная декларация на ввоз income
объявление о неплатежеспобности insurance
страховая декларация joint
совместная декларация joint
заявление, декларация;
to make a declaration сделать заявление declaration: make a
выписка из судового журнала maritime
морская декларация mistake in the
заявление о новизне priority
заявление в поддержку switch
вчт. описание переключателя type
6 full
как раз;
the ball hit him full on the nose мяч попал ему прямо в нос
вчт. на диске нет свободного места
разг. сытый;
to eat till one is full есть до отвала, до полного насыщения full текст. валять (сукно)
достигший высшей степени, высшей точки;
in full vigour в расцвете сил;
full tide высокая вода
изобилующий, богатый (чем-л.)
как раз;
the ball hit him full on the nose мяч попал ему прямо в нос
кроить широко (платье) ;
шить в сборку, в складку
обильный;
a full meal сытная еда
очень;
full well (очень) хорошо
поглощенный;
he is full of his own affairs он всецело занят своими делами
разг. сытый;
to eat till one is full есть до отвала, до полного насыщения
широкий, свободный (о платье)
полный;
целый;
a full audience полная аудитория, полный зрительный зал
brother родной брат;
full powers полномочия;
to be on full time быть занятым полную рабочую неделю
configured вчт. в максимальном комплекте
to overflowing (или to the brim) полный до краев;
a full hour целый час;
full load полная нагрузка
to overflowing (или to the brim) полный до краев;
a full hour целый час;
full load полная нагрузка load: full
обильный;
a full meal сытная еда
up predic. разг. переполненный;
битком набитый;
full moon полнолуние
brother родной брат;
full powers полномочия;
to be on full time быть занятым полную рабочую неделю
достигший высшей степени, высшей точки;
in full vigour в расцвете сил;
full tide высокая вода
to overflowing (или to the brim) полный до краев;
a full hour целый час;
full load полная нагрузка
up predic. разг. переполненный;
битком набитый;
full moon полнолуние
очень;
full well (очень) хорошо
поглощенный;
he is full of his own affairs он всецело занят своими делами in
в полной мере in
полностью;
to the full в полной мере in
достигший высшей степени, высшей точки;
in full vigour в расцвете сил;
full tide высокая вода in
полностью;
to the full в полной мере
7 peddle
8 affair
it is an affair of a few days — это вопрос /дело/ нескольких дней
it is not your affair — это не твоё дело, это не твоя забота
mind your own affairs — разг. не суйся не в своё дело; занимайся своими делами
foreign affairs — иностранные /внешние/ дела
internal /domestic/ affairs — внутренние дела
Ministry of Home [Foreign] Affairs — министерство внутренних [иностранных] дел
to have an affair with smb. — вступить в любовную связь с кем-л.; ≅ у него /у неё/ роман
the concert [the reception] was a nice affair — это был хороший концерт [приём]
what is this affair you’ve got on your head? — что это за штука у тебя на голове?
that was quite an affair — всё было очень торжественно /парадно/
Источник
займись+своим+делом!
21 horse marine
♢ tell that to the horse marines! — ≅ расскажи это кому-л. другому /своей бабушке/; ври больше!
22 last
the /this/ last — последний из упомянутых
to see the last of smb. smth. — видеть кого-л., что-л. в последний раз
to be faithful to the last — быть верным до последнего часа /до гроба/
he remained impenitent to the last — он не раскаялся до самого конца /до последнего вздоха/
♢ at last — наконец
to the last, till the last — до конца
we shall never hear the last of it — ≅ этому никогда не будет конца
to breathe one’s last — испустить последний вздох, умереть
the last page in /of/ a book — последняя страница книги
to see smb. for the last time — видеть кого-л. в последний раз
last crust /resource/ — единственный оставшийся источник существования
last rites /sacrament/ — церк. соборование
last year [month, week] — прошлый год [месяц, -ая неделя]; в прошлом году [месяце, на -ой неделе]
last night — а) прошлая ночь; прошлой ночью; last night I slept badly — прошлой ночью я плохо спал; б) вчера вечером
the last thing in motor-cars — самая последняя /новейшая/ модель автомобиля
the last person to be accused — человек, которого никак нельзя обвинить
the last man we wanted to see — человек, которого мы меньше всего хотели бы видеть
he is the last man to consult in such matters — он самый неподходящий человек для совета по такому делу
♢ last but not least — а) последний, но тем не менее важный; б) последний, но не самый худший
the last day — светопреставление, конец света
the last great change — смерть [ букв. последняя великая перемена]
on one’s last legs — при последнем издыхании, в полном изнеможении
to be on its last legs — быть шатким /ветхим/; еле-еле держаться
who came last? — кто пришёл последним?
when did you see him last? — когда вы видели его в последний раз?
when did you last get a letter from him? — когда вы получили последнее письмо от него?
the frost has lasted a month — морозы стояли /держались/ целый месяц
will their marriage last? — прочен ли /не развалится ли/ их брак?
certain flowers [insects] last but a day — некоторые цветы [насекомые] живут только один день
his strength lasted to the end of the journey — силы не изменяли ему до конца путешествия
how many days will our food last? — на сколько дней нам хватит продуктов?
you must make your money last till you get home — вы должны постараться растянуть деньги до приезда домой
our supply of coal will hardly last (out) the winter — нашего запаса угля с трудом хватит на зиму
♢ to stick to one’s last — заниматься своим делом, не вмешиваться в то, чего не понимаешь; ≅ всяк сверчок знай свой шесток
23 mind
to enter /to cross, to come into/ one’s mind — прийти на ум /в голову/, осенить
on one’s mind — на уме, в мыслях
she has smth. on her mind — у неё что-то на уме; её что-то тревожит
what have you in mind? — а) что ты собираешься сделать?; что у тебя на уме?; б) что ты имеешь в виду?
it preys on my mind — это меня угнетает /тяготит/
to get smth. into one’s mind — а) забрать себе что-л. в голову; б) понять что-л.
to get smth. out of one’s mind — выбросить что-л. из головы [ ср. тж. 2, 1)]
to have /to get/ smth. off one’s mind — перестать думать о чём-л.; избавиться от мыслей о чём-л.
to poison smb.’s mind against smb. — настроить кого-л. против кого-л.
to possess unusual powers of mind — обладать недюжинным умом /недюжинными способностями/
the great [best] minds of our age — великие [лучшие] умы нашего времени
presence of mind — присутствие духа, хладнокровие
to be of sound mind, to be sound in mind, to be in one’s right mind — быть в здравом уме
to be clear in one’s own mind — ясно представлять себе, отдавать себе ясный отчёт
to be out of one’s (right) mind — а) быть не в своём уме; быть сумасшедшим; you must be out of your mind! — вы с ума сошли!; б) сходить с ума, быть в отчаянии /вне себя/
she was out of her mind with grief [with fear] — она сходила с ума от горя [от страха]
to go out of one’s mind — сходить с ума; терять рассудок
his mind has gone, he has lost his mind — он не в своём уме
to drive /to send/ smb. out of his mind — сводить кого-л. с ума; доводить кого-л. до сумасшествия
absence of mind — забывчивость; рассеянность
to bear /to keep/ in mind — помнить; запоминать; иметь в виду
bear that in mind! — запомни это!; имей это в виду!
with present-day conditions in mind — учитывая сегодняшнюю действительность, имея в виду условия современной жизни
to bring /to call/ to mind — а) вспоминать, припоминать; I called his words to mind — я вспомнил его слова; б) воскрешать в памяти; напоминать
this brings to mind another story — это (мне) напоминает ещё один /другой/ случай
to put smb. in mind of smth. — напоминать кому-л. о чём-л.
to cast one’s mind back — вспомнить прошлое /былое/
to go /to pass/ out of (one’s) mind, to slip one’s mind — быть забытым; выскочить из головы
to put /to get/ smth. out of (one’s) mind — забыть что-л. [ ср. тж. 1, 1)]
time out of mind — незапамятные времена; ≅ испокон веку
I was easy [uneasy] in my mind — у меня было спокойно [неспокойно] на душе
in a good [bad] state /frame/ of mind — в хорошем [в плохом] настроении, расположении
reactionary mind — реакционные /консервативные/ взгляды /убеждения/
to tell smb. one’s mind, to let smb. know one’s mind — откровенно высказать кому-л. своё мнение или неодобрение
to be of smb.’s mind, to be of the same mind as smb. — быть одного мнения с кем-л., придерживаться того же мнения
they were all of one mind — все они придерживались одного мнения, они достигли единодушного решения; они пришли к соглашению
to be of the same mind — а) быть единодушным, придерживаться одного мнения; б) оставаться при своём мнении
to keep an open mind on smth. — сохранять объективность в подходе к вопросу, делу
to smb.’s mind — по чьему-л. мнению [ см. тж. 5, 1)]
to my mind you are right — по-моему, ты прав; на мой взгляд, ты прав
to have a mind to do smth. — иметь намерение /быть склонным/ сделать что-л.
to have a good /a great/ mind to do smth. — очень хотеть что-л. сделать
to have half a mind to do smth. — быть не прочь /быть склонным/ что-л. сделать
to know one’s own mind — не колебаться, твёрдо знать, чего хочешь
he doesn’t know his own mind — он сам не знает, чего (он) хочет
to change /to alter/ one’s mind — передумать, изменить своё решение /свои намерения/
to be in /of/ two minds — быть /находиться/ в нерешительности, колебаться; не знать на что решиться
to smb.’s mind — в соответствии с чьими-л. желаниями; но чьему-л. вкусу [ см. тж. 4]
to set one’s mind on smth. — очень хотеть чего-л.; сосредоточить все свои помыслы на чём-л.; поставить себе какую-л. цель
he has set his mind on becoming an engineer — он твёрдо решил стать инженером
to give /to turn/ one’s mind to smth. — обратить своё внимание на что-л.; сосредоточить свои мысли /помыслы/ на чём-л.; приложить старания к чему-л.
to keep one’s mind on smth. — всё время думать о чём-л.; сосредоточить своё внимание на чём-л.
you must keep your mind on your work — ты должен всё время думать о своей работе
to read smb.’s mind — читать чужие мысли
to be on smb.’s mind — поглощать чьё-л. внимание
to take one’s mind off smth. — перестать думать о чём-л.
to take smb.’s mind off smth. — отвлекать чьё-л. внимание от чего-л.
it took her mind off her troubles — это отвлекло её от забот /от переживаний/
to bring one’s mind to bear on smth. — обратить своё внимание на что-л.
the mind’s eye — мысленный взгляд, воображение
♢ to make up one’s mind — решиться; принять решение
to make up one’s mind to smth. — смириться с чем-л.
out of sight, out of mind — посл. с глаз долой — из сердца вон
do you mind if I smoke [open the window]?, do you mind my smoking [opening the window]?, would you mind my smoking [opening the window]? — вы не будете возражать, если я закурю [открою окно]?
no, I don’t mind (it) — нет, я не возражаю /ничего не имею против/
yes, I mind it (very much) — нет, я (решительно) возражаю
would you mind ringing? — будьте любезны, позвоните; не будете ли вы так любезны позвонить?
would you mind holding your tongue? — попридержи свой язык, пожалуйста
I do not mind what you do — мне всё равно, что вы сделаете
I don’t mind what people say — меня не волнует, что говорят люди
mind what I say — (внимательно) слушай, что я говорю
mind and do what you are told — слушайся и изволь делать то, что тебе говорят
mind the step [the stairs]! — осторожно! ступенька [лестница]!
mind what you are doing! — осторожнее!
mind your language! — выражайтесь повежливей!
I have no objection, mind (you), but. — я не возражаю, заметь, но.
not a word, mind! — помните, никому ни слова!
to mind the baby [the shop] — присматривать за ребёнком [за лавкой]
mind your own business! — не вмешивайся в чужие дела!
I asked him if he’d mind my bags — я попросил его присмотреть за моими чемоданами
♢ never mind! — а) не волнуйся, не обращай внимания!, стоит ли беспокоиться!; ничего!, всё равно!, не беда!; это несущественно!; б) не твоё дело!
where have you been? — Never you mind! — где вы были? — Не ваша забота /печаль/
to mind one’s P’s and Q’s — следить за собой, за своими словами, соблюдать осторожность или приличия
mind your eye! — ≅ держи ухо востро!, берегись!, гляди в оба!
24 poach
to poach on smb.’s preserves — вмешиваться в чью-л. личную жизнь /в чьи-л. дела/
25 row
a row of trees [of houses] — ряд деревьев [домов]
a row of figures — ряд цифр; колонка цифр
doctors’ row — район или улица, где сосредоточены квартиры врачей
which row are you going to have a room in? — на каком этаже вы собираетесь снять комнату?
♢ to have a long /a hard, a stiff/ row to hoe — амер. стоять перед трудной задачей
to hoe one’s own row — амер. а) заниматься своим делом; б) не вмешиваться в чужие дела
it does not amount to a row of beans — амер. это ломаного гроша /выеденного яйца/ не стоит
to row against the wind [against the stream /against the flood, against the tide/] — грести против ветра [против течения] [ ср. тж. ♢ ]
they rowed forty (strokes) to the minute — они делали сорок взмахов /гребков/ в минуту
to row against smb. — соревноваться ( с кем-л. ) в гоночной гребле
Cambridge rowed against Oxford — команда Кембриджского университета выступила в гребных гонках против команды Оксфорда
to row for smb. — участвовать в гоночной гребле ( на чьей-л. стороне )
I row for Cambridge — я член команды по гоночной гребле Кембриджского университета
he rows No. 5 in the Oxford crew — он выступает под номером 5 в команде по гоночной гребле Оксфордского университета
to row smb. across a river — перевезти /переправить/ кого-л. на лодке через реку
♢ to row against the wind /against the stream, against the flood, against the tide/ — приниматься за трудную работу, действовать в неблагоприятных условиях; ≅ плыть против течения [ ср. тж. 1]
to row in the same /in one/ boat — действовать совместно ( с кем-л. ), быть одних убеждений ( с кем-л. )
to row smb. up — амер. сл. подвергнуть кого-л. суровой критике
to row smb. up Salt River — амер. сл. «прокатить» кого-л. на выборах, нанести кому-л. поражение
to make a row, to kick up a row — а) поднимать шум, скандал; б) бурно протестовать
what’s the row? — в чём дело?
to have a row with smb. — поскандалить /поругаться/ с кем-л.
26 stick
this boy wants the stick — этому мальчику нужна палка, мальчишку следует высечь
stick of chocolate — плитка /плиточка/ шоколада
incense sticks — ароматические палочки /свечки/
stick feint [push] — финт [подсечка шайбы] клюшкой ( хоккей )
♢ the big stick — политика силы /«большой дубинки»/
to beat smb. to sticks — разбить кого-л. наголову
cross as two sticks — в ужасном настроении, не в духе, злой как чёрт
to have the right [the wrong] end of the stick — иметь преимущество [потерпеть поражение] ( в споре и т. п. )
to have got hold of the wrong [of the right] end of the stick — иметь неверное [правильное] представление о чём-л.
to hold sticks with smb. — соревноваться с кем-л. на равных условиях
in a cleft stick — в затруднительном положении, в тупике
to cut one’s sticks — удрать, улизнуть
to get on the stick — взяться за дело, начать действовать
to give smb. the stick — бранить, разносить кого-л.; ≅ делать втык кому-л.
to stick a needle into one’s finger — загнать /всадить/ иголку (себе) в палец
to stick a knife into smb. — вонзить нож в кого-л.
we tested the pie by sticking a fork into the crust — мы попробовали вилкой, готов ли пирог
the needle stuck in my finger — иголка воткнулась /вонзилась/ мне в палец
to stick smb. with a needle — уколоть кого-л. иголкой
to stick smb. with a bayonet — заколоть кого-л. штыком
to stick one’s head [one’s hand] out of the window — высунуть голову [руку] из окна
to stick a flower in one’s hair [an orchid in one’s buttonhole, a feather in a cap] — воткнуть цветок в волосы [орхидею в петлицу, перо в шляпу]
to stick a hatchet [a revolver] in one’s belt — заткнуть топорик [револьвер] за пояс
don’t stick your nose into other people’s business — не суй нос в чужие дела
stick the cake in the oven — сунь /поставь/ пирог в духовку
she stuck potted plants around the room — она заставила всю комнату горшками с цветами
a coat stuck with badges — пиджак, увешанный значками
just stick it on the table [behind the couch] — бросьте это на стол [за диван]
♢ to stick one’s heels in — а) противиться, не уступать; they wanted to move the school to new buildings, but parents and children stuck their heels in — школу хотели перевести в новое здание, но родители и дети заупрямились; hundreds of tenants are sticking their heels in over the new rent increases — сотни квартиросъёмщиков ведут упорную борьбу с новым повышением квартплаты; б) не отступать ни на шаг
to stick a label on one’s luggage [a notice on a wall, a stamp on a letter] — наклеить /налепить/ ярлык на багаж [объявление на стену, марку на конверт]
to stick bills — расклеивать афиши /плакаты/
to stick smth. together — склеивать что-л.
the nickname the neighbours stuck on him — прозвище, которое ему дали соседи
these stamps have stuck (together) — марки склеились /слиплись/
the paper sticks to my fingers — бумага прилипает к пальцам [ ср. тж. ♢ ]
the name [the nickname] stuck to her — это имя [прозвище] так и осталось за ней /прилипло к ней/
Источник